Dein Warenkorb ist gerade leer!
Speaking for myself, there was much that I enjoyed
In fact, I don’t regret a single night or day
But loving you was one thing, breaking up another
And the silence that comes easy to you chills me to the bone
Oh I sat on the train, I sang ‚Yesterday‘ (sadly)
As I thought of our last days again and again
By Amsterdam station I still understood nothing
Forever was never this short, never this unexplained
Chorus:
And so I take a bow for my fine, fine, fine
Walk-on part in your life
And so I take a bow for my fine, fine, fine
Walk-on part in your life
Did you go back to his house, behind his door, behind his curtains?
Do the old friends come back round? Do you cook dinner?
Oh I wonder who am I now, as you serve some beef invention
Am I something you don’t talk about, something you don’t like to mention?
Chorus
I’ve been printer, player, agitator
I’ve tried what I couldn’t and missed what I could
I’ve chased fallen angels, leading ladies
But I guess that’s more than a spearcarrier should
Chorus
„The Spearcarrier“… wurde 6 Monate später geschrieben, als diese Liebe plötzlich und unerklärlich zu Ende ging. Ich war so schockiert, so plötzlich aus ihrem Leben ausgestossen zu sein, dass ich diese Vorstellung hatte: Ein Tag der Star – der Hauptdarsteller im Leben von jemandem, am nächsten Tag – gar nichts. Wie ein Extra, ein „bit part player“(in Shakespear) – ein Speerträger. Der Song sollte nicht gemein sein, aber er ist ironisch und ein bisschen spitz. Steve Skaith